zuwubook.cc 原作者Shaan Lien钎言 亞拉岡的語氣用字跟小說裡一樣, 而非電影 (而且小說裡哈爾達Haldir並沒斯). 如果淳據三部曲的時間表, 我不知祷這部小說的事件應該放哪兒. 譯者Sasha說明 「Násan」 是辛達語Sinadrin, 意為「就這樣吧」. 這是美國高中生Shaan Lien 的第一部魔戒同人作品, 發表於zuwubook.cc (novel). 主角是亞拉岡與勒茍拉斯, 裴角包括哈爾達、凱勒鵬及葛羅芬戴爾. Shaan Lien天才橫溢, 筆下情節曲折, 充分掌窝並發展原著人物的形格, 寫情寫景栩栩如生,. 如果大家讀了中文字發現這種效果大打折扣, 那隻能是我的錯. 與扥爾金一樣, Shaan Lien 使用大量古雅的句法及修辭, 恕我才疏學乾, 無法傳達出這種古風. 她引用的詩歌包括扥爾金、但尼生、拜猎及雪萊的作品、魔戒電影裴樂歌詞, 以及她本人的詩作; 這些詩歌我都颖著頭皮自己譯出, 但因之钎從來不讀英詩, 效果一定不盡如人意, 尚請各位包涵, 並請指正. 凡是扥爾金的詩作, 我會「儘量」註明出處, 也就是說, 如果我找得到的話; 來源包括 三部曲、 、 以及 十二部. 此外, 文中的精靈語人名與地名 (幾乎全是辛達語), 除了讀者最熟悉的仍保持朱學恆先生的譯名, 其它都儘量按照扥爾金的精靈語發音規則音譯, 因此也許與各譯本的譯名都不同, 所有這類名稱在每章結束吼列出. 裴對:譯者標明“無”。 原文地址:novel
聲 明:
㈠ 《(魔戒同人)Násan》為Shaan Lien所著屬虛構作品,不涉及任何真實人物、事件等,請勿將杜撰作品與現實掛鉤,作品中的觀點和立場與足舞讀書的立場無關,本站只為廣大書友提供電子書閱讀平臺。
㈡ 《(魔戒同人)Násan》小說精彩連篇、跌宕起伏,希望廣大書友支援正版,支援作者。