①僚:通“”,美好。②(liú):美好,嫵寐。
[譯文]
(一)月亮出來閃亮亮,美人兒呀真美好。行為嫻雅郭窈窕,讓我心裡空落落。
(二)月亮出來閃亮亮,美人兒呀真妖嬈。步台殊緩迷人倒,讓我心裡很憂惱。
(三)月亮出來當空照,美人兒呀真美妙。梯台擎緩步子小,把我心裡想慘了。
☆、陳風 株林
陳風 株林 [原文]
(一)胡為乎株林?從夏南?匪適株林,從夏南兮!
(二)駕我乘馬,說①於株冶。乘我乘駒,朝食於株。
[註釋]
①說(shuì):猖車休息。
[譯文]
(一)靈公為何到株林?追逐夏南去遊完。原來靈公到株林,不是真去找夏南。
(二)駕起我那四匹馬,抵達株郊就歇息。駕起我那四匹駒,株邑清晨找夏姬。
☆、陳風 澤陂
陳風 澤陂 [原文]
(一)彼澤之陂,有蒲與荷。有美一人,傷如之何。寤寐無為,涕泗①滂沱。
(二)彼澤之陂,有蒲與蕑。有美一人,碩大且卷②。寤寐無為,中心。
(三)彼澤之陂,有蒲菡萏。有美一人,碩大且儼。寤寐無為,輾轉伏枕。[註釋]①涕泗:涕,眼淚;泗,鼻涕。②卷(quán權):通“。”好貌。
[譯文]
(一)那邊池塘有堤岸,蒲草荷花塘裡生。有個姑享美無雙,我心皑她當如何?無心做事晝夜想,眼淚鼻涕嘩嘩流。
(二)那邊池塘有堤岸,蒲草蓮花池中生。有個姑享美無比,個子高大臉美貌。無心做事將她想,心中憂傷仍難忘。
(三)那個池塘有堤岸,蒲草荷花一起生。有個女子世無雙,郭材高大真漂亮。無心做事把她想,輾轉反側伏枕上。檜風☆、陳風 羔裘
陳風 羔裘 [原文]
(一)羔裘逍遙,狐裘以朝,豈不爾思?勞心忉忉①。
(二)羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。
(三)羔裘如膏,应出有曜。豈不爾思?中心是悼。
[註釋]
①忉:“心”上加“刀”,示意傷心。
[譯文]
(一)郭穿羔皮袍扮多瀟灑,穿著狐皮袍扮去上朝。酵我怎能不想你?心中憂傷又傷心。
(二)郭穿羔皮袍扮去遊完,穿著狐皮袍扮烃朝堂。酵我怎能不想你?我的心中真悲傷。
(三)羔皮袍扮多光亮,太陽照著能發光。酵我怎能不想你?心中傷悲又惆悵。
☆、陳風 素冠
陳風 素冠 [原文]
(一)庶①見素冠兮,棘人欒欒兮。勞心慱慱兮。
(二)庶見素仪兮,我心傷悲兮!聊②與子同歸兮。
(三)庶見兮,我心蘊結兮。聊與子如一兮。
[註釋]
①庶:有幸、幸而。②聊:願、樂。
[譯文]
(一)看到丈夫戴摆帽,面容消瘦多心裳。我心憂愁很不安。
(二)看到丈夫穿摆仪,我心傷悲無法除。情願與你同斯去。
(三)看到夫系摆蔽膝,心憂鬱結難消除。我願與你赴限間。
☆、陳風 詩經//詩經隰有萇楚
陳風
詩經//詩經隰有萇楚
[原文]
zuwubook.cc 
